各位正在備考醫(yī)學考研考試的考友,你是否正在為英語長難句而發(fā)愁?醫(yī)學教育網(wǎng)小編整理相關材料分享如下:
難點解讀:英語長難句的難點,在于成分的嵌套,以及特殊形式結構的使用。復習拿下長難句,需要深刻理解英語句法的基本知識,看穿復雜結構,化繁為簡,一層一層把這些結構拆解剝離,使句子變短變簡單。醫(yī)學教育網(wǎng)小編為了幫助各位考生更好的復習長難句,整理了一系列長難句的練習,請大家注意查看。
舉例:I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customer’s demands.(Text4. 2001)
提示M&A= merger and acquisition 并購
翻譯:
我認為,推動這股巨大并購浪潮的最主要力量,也是推動全球化進程的力量:運輸與通訊成本的降低,貿(mào)易與投資壁壘的減少,以及要求擴大經(jīng)營規(guī)模以滿足顧客需求的擴大的市場。
以上就是醫(yī)學教育網(wǎng)小編整理的“2022英語考研長難句例句解析(69)”全部內(nèi)容,希望對大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學考研公共課知識及內(nèi)容,請繼續(xù)關注醫(yī)學教育網(wǎng)醫(yī)學考研欄目。預祝大家考試順利!